<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Foro de NetGamer.cl - Doblaje de dialogos al español]]></title>
		<link>https://www.netgamer.cl/foro/</link>
		<description><![CDATA[Foro de NetGamer.cl - https://www.netgamer.cl/foro]]></description>
		<pubDate>Sun, 17 May 2026 05:54:09 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[EU shuts airspace to Russian planes]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-78771.html</link>
			<pubDate>Mon, 28 Feb 2022 04:01:47 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=154">geemong</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-78771.html</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: x-large;" class="mycode_size">EU shuts airspace to Russian planes</span></span><br />
<br />
<br />
<img src="https://ichef.bbci.co.uk/news/976/cpsprodpb/1472/production/_123443250_closures_airspace_russian_flights_countries_only_2x640-nc.png" alt="[Imagen: _123443250_closures_airspace_russian_fli...640-nc.png]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">The EU has imposed a blanket flight ban on Russian planes, the head of the European Commission, Ursula von der Leyen, has announced.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Download <a href="https://slotxo.monster/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SLOTXO</a> it on the machine for play, which makes it more convenient to play than before it was a slot machine, and it offers fast service. Deposit – Withdraw money, pay returns to real customers.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">"We are shutting down EU airspace for Russian-owned, Russian-registered or Russian-controlled aircraft," she said.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">All such planes, including the private jets of oligarchs, will now be unable to land in, take off from or fly over any EU nation.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russian planes have also been banned from UK airspace.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia's biggest airline, Aeroflot, said it would cancel all flights to European destinations until further notice in a retaliatory move on Sunday.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Ahead of the decision, European countries had been closing their airspace one by one. Germany said its ban would last three months.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Departure boards at Moscow's Domodedovo and Sheremetyevo airports showed dozens of cancellations on Sunday, including flights to Paris, Vienna and Kaliningrad.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia's S7 Airlines said on Facebook it would cancel flights to many of its European destinations until at least 13 March.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia has been responding with tit-for-tat restrictions on countries banning its flights.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">The Commission president said that the EU was also going to ban Russia's state-owned news outlets Sputnik and Russia Today, widely seen as a mouthpiece for the Kremlin. "We are developing tools to ban their toxic and harmful disinformation in Europe," she said.</span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><span style="font-size: x-large;" class="mycode_size">EU shuts airspace to Russian planes</span></span><br />
<br />
<br />
<img src="https://ichef.bbci.co.uk/news/976/cpsprodpb/1472/production/_123443250_closures_airspace_russian_flights_countries_only_2x640-nc.png" alt="[Imagen: _123443250_closures_airspace_russian_fli...640-nc.png]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">The EU has imposed a blanket flight ban on Russian planes, the head of the European Commission, Ursula von der Leyen, has announced.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Download <a href="https://slotxo.monster/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SLOTXO</a> it on the machine for play, which makes it more convenient to play than before it was a slot machine, and it offers fast service. Deposit – Withdraw money, pay returns to real customers.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">"We are shutting down EU airspace for Russian-owned, Russian-registered or Russian-controlled aircraft," she said.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">All such planes, including the private jets of oligarchs, will now be unable to land in, take off from or fly over any EU nation.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russian planes have also been banned from UK airspace.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia's biggest airline, Aeroflot, said it would cancel all flights to European destinations until further notice in a retaliatory move on Sunday.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Ahead of the decision, European countries had been closing their airspace one by one. Germany said its ban would last three months.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Departure boards at Moscow's Domodedovo and Sheremetyevo airports showed dozens of cancellations on Sunday, including flights to Paris, Vienna and Kaliningrad.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia's S7 Airlines said on Facebook it would cancel flights to many of its European destinations until at least 13 March.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">Russia has been responding with tit-for-tat restrictions on countries banning its flights.</span><br />
<br />
<span style="font-size: medium;" class="mycode_size">The Commission president said that the EU was also going to ban Russia's state-owned news outlets Sputnik and Russia Today, widely seen as a mouthpiece for the Kremlin. "We are developing tools to ban their toxic and harmful disinformation in Europe," she said.</span>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[hard disk crash]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-166.html</link>
			<pubDate>Sun, 02 Jul 2017 05:24:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-166.html</guid>
			<description><![CDATA[I know that it was ambitious for someone like me, but with great pain I inform you that I lost all the information on the project of translation, transcription and subsequent dubbing of system shock 2 in a hard disk crash ... unfortunately I started searching at all Backups that I had and I did not find them or were lost along with the disk ... I do not remember if someone asked me for the files or if I give him them, I hope so, and if it was please contact me <atesin()gmail!com><br />
<br />
What comforts me in part is that now newdark engine v2.44 supports subtitles, and as my friends of clandlan.net say "our effort has not been in vain", i wish they had reached to take some of our transcripts to add as subtitles to the new translation what looks spectacular <br />
<br />
I want to thank unn_atropos from systemshock.org for their help in transcriptions, to Kolya of systemshock.org for being the great leader and motivator of our community: thanks to you system shock series is still alive and has even resurfaced ... thanks also to Arkero99 And darkpadawan of clandlan.net for their effort in achieving a translation of supreme quality... Special thanks to EVERYONE involved in system shock 2 development, which although not well known, IS THE BEST GAME OF THE HISTORY <br />
<br />
<hr class="mycode_hr" />
<br />
<br />
se que fue ambicioso para alguien como yo, pero con mucho dolor les comunico que perdi toda la informacion del proyecto de traduccion, transcripcion y posterior doblaje de system shock 2 en un accidente de disco duro... lamentablemente me puse a buscar en todos los respaldos que tenia y tampoco los encontre o se perdieron junto con el disco... no recuerdo si alguien me pidio los archivos y si se los pase, ojala, y si fue por favor contactenme <atesin()gmail!com><br />
<br />
lo que me consuela en parte es que ahora el engine newdark v2.44 soporta subtitulos, y como dicen mis amigos de clandlan.net "nuestro esfuerzo no ha sido en vano", ojala hayan alcanzado a tomar algunas de nuestras transcripciones para agregarlas como subtitulos a la nueva traduccion que luce espectacular<br />
<br />
quiero agradecer a unn_atropos de systemshock.org por su ayuda en las transcripciones, a Kolya de systemshock.org por ser el gran lider y motivador de nuestra comunidad: gracias ti system shock series sigue vivo e incluso ha resurgido... gracias tambien a Arkero99 y darkpadawan de clandlan.net por su esfuerzo en lograr una traduccion de calidad suprema... gracias especiales a TODOS los incolucrados en el desarrollo de system shock 2, que aunque no muy conocido, ES EL MEJOR JUEGO DE LA HISTORIA]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[I know that it was ambitious for someone like me, but with great pain I inform you that I lost all the information on the project of translation, transcription and subsequent dubbing of system shock 2 in a hard disk crash ... unfortunately I started searching at all Backups that I had and I did not find them or were lost along with the disk ... I do not remember if someone asked me for the files or if I give him them, I hope so, and if it was please contact me <atesin()gmail!com><br />
<br />
What comforts me in part is that now newdark engine v2.44 supports subtitles, and as my friends of clandlan.net say "our effort has not been in vain", i wish they had reached to take some of our transcripts to add as subtitles to the new translation what looks spectacular <br />
<br />
I want to thank unn_atropos from systemshock.org for their help in transcriptions, to Kolya of systemshock.org for being the great leader and motivator of our community: thanks to you system shock series is still alive and has even resurfaced ... thanks also to Arkero99 And darkpadawan of clandlan.net for their effort in achieving a translation of supreme quality... Special thanks to EVERYONE involved in system shock 2 development, which although not well known, IS THE BEST GAME OF THE HISTORY <br />
<br />
<hr class="mycode_hr" />
<br />
<br />
se que fue ambicioso para alguien como yo, pero con mucho dolor les comunico que perdi toda la informacion del proyecto de traduccion, transcripcion y posterior doblaje de system shock 2 en un accidente de disco duro... lamentablemente me puse a buscar en todos los respaldos que tenia y tampoco los encontre o se perdieron junto con el disco... no recuerdo si alguien me pidio los archivos y si se los pase, ojala, y si fue por favor contactenme <atesin()gmail!com><br />
<br />
lo que me consuela en parte es que ahora el engine newdark v2.44 soporta subtitulos, y como dicen mis amigos de clandlan.net "nuestro esfuerzo no ha sido en vano", ojala hayan alcanzado a tomar algunas de nuestras transcripciones para agregarlas como subtitulos a la nueva traduccion que luce espectacular<br />
<br />
quiero agradecer a unn_atropos de systemshock.org por su ayuda en las transcripciones, a Kolya de systemshock.org por ser el gran lider y motivador de nuestra comunidad: gracias ti system shock series sigue vivo e incluso ha resurgido... gracias tambien a Arkero99 y darkpadawan de clandlan.net por su esfuerzo en lograr una traduccion de calidad suprema... gracias especiales a TODOS los incolucrados en el desarrollo de system shock 2, que aunque no muy conocido, ES EL MEJOR JUEGO DE LA HISTORIA]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[web app para subir archivos (upload files)]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-26.html</link>
			<pubDate>Tue, 13 Nov 2012 02:11:58 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-26.html</guid>
			<description><![CDATA[quiero hacer una aplicacion web para subir los archivos de audio y administrarlos, asi como la webapp de transcripcion/traduccion pero todavia no se me ocurre como diseñar la interfaz<br />
<br />
acepto ideas<br />
<br />
-------<br />
<br />
i want to do a webapp to upload audio files and manage them, just like transcription/translation webapp, but i didnt know how to design the interface<br />
<br />
i accept ideas]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[quiero hacer una aplicacion web para subir los archivos de audio y administrarlos, asi como la webapp de transcripcion/traduccion pero todavia no se me ocurre como diseñar la interfaz<br />
<br />
acepto ideas<br />
<br />
-------<br />
<br />
i want to do a webapp to upload audio files and manage them, just like transcription/translation webapp, but i didnt know how to design the interface<br />
<br />
i accept ideas]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[aplicacion web para traducir dialogos]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-21.html</link>
			<pubDate>Wed, 17 Oct 2012 18:56:55 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-21.html</guid>
			<description><![CDATA[IN ENGLISH (spanish version below)<br />
<br />
Hi, some time ago i wrote a collaborative web application to transcript/translate ss2 audio files for later spanish dubbing (or any other language later)<br />
<br />
this is the url -> <a href="http://netgamer.cl/ss2/translation" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SS2 Traduccion</a><br />
<br />
please collaborate, i need help specially with english part because i am not native english speaker (i am chilean) and sometimes i can't hear speeches clearly<br />
<br />
<br />
USAGE:<br />
<br />
[attachment=49]<br />
<img src="http://netgamer.cl/foro/attachment.php?aid=49" alt="[Imagen: attachment.php?aid=49]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Choose some character from the top (personaje) to see the directories in which he has speech files<br />
</li>
<li>Pick some directory from the left (directorios), the speech files (archivos) will be shown in the area next<br />
</li>
<li>The files on the list could have one or more of these icons:<ul class="mycode_list"><li>English flag: the audiolog has an english transcription (texto en ingles)<br />
</li>
<li>Spanish flag: the audiolog has a spanish translation (texto en español)<br />
</li>
<li>Exclamation mark: the audiolog has a comment in last entry (registro de cambios)<br />
</li>
</ul>
</li>
<li>Pick some file to load, will be marked with brackets, you can hear the spoken dialog on top player and the texts on right text areas<br />
</li>
<li>You can listen the audio and transcribe it in the "texto en ingles" area<br />
</li>
<li>Before post you can write some comments right below the corresponding text area and will be posted in changelog (registro de cambios)<br />
</li>
<li>Post your transcription (with optional comments) clicking the corresponding save button (guardar)<br />
</li>
<li>Maybe you need to login before at the top (usuario: inciar sesion)... just write your name, it wont ask you for a password, i trust you (only letters accepted)<br />
</li>
<li>Now you can see your updated text... you can continue with next, or do the spanish translation if it has english text<br />
</li>
</ol>
<br />
i dont have experience leading projects like this, if somebody got interested on leading this project better please contact me ... at least i think to maintain some order it has to be done in some steps:<br />
<ul class="mycode_list"><li>English audio transcription<br />
</li>
<li>English text translation (spanish in this case, to do scripts for voice actors)<br />
</li>
<li>Audio dubbing (with volunteers, coordinated by someone)<br />
</li>
<li>Audio editing by some volunteer<br />
</li>
<li>Implementation, testing and release<br />
</li>
</ul>
<br />
Post your comments<br />
<br />
<br />
===============<br />
<br />
EN ESPAÑOL (me dio paja asi que lo traduje con google y lo arregle)<br />
<br />
Hola, hace un tiempo escribí una aplicación web colaborativa para la transcripción/traduccion de archivos de audio de SS2 para luego doblarlos al español (o cualquier otro idioma más adelante)<br />
<br />
esta es la url -> <a href="http://netgamer.cl/ss2/translation" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SS2 Traduccion</a><br />
<br />
Colaboren por favor, necesito ayuda especialmente con la parte Inglés porque no hablo Inglés nativo (soy chileno) y a veces no puedo oír los dialogos claramente<br />
<br />
<br />
USO:<br />
<br />
[attachment=49]<br />
<img src="http://netgamer.cl/foro/attachment.php?aid=49" alt="[Imagen: attachment.php?aid=49]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Elija algún personaje de la parte superior para ver los directorios en los que tenga archivos de voz<br />
</li>
<li>Elija algún directorio de la izquierda, los archivos de voz se mostrarán en el área de al lado<br />
</li>
<li>Los archivos de la lista podrían tener uno o más de estos iconos:<ul class="mycode_list"><li>Bandera Inglesa: el Audiolog tiene una transcripción en Inglés (texto en ingles)<br />
</li>
<li>Bandera española: la Audiolog tiene una traduccion a español (texto en español)<br />
</li>
<li>Signo de exclamación: la Audiolog tiene un comentario en la última entrada (registro de Cambios)<br />
</li>
</ul>
</li>
<li>Elija algún archivo para cargar, se marcarán con corchetes, se puede escuchar el diálogo hablado en reproductor de arriba y los textos en las áreas de texto correspondientes<br />
</li>
<li>Puede escuchar el audio y transcribirla en el área de "texto en ingles"<br />
</li>
<li>Antes de publicar puedes escribir algunos comentarios justo debajo del área de texto correspondiente y será publicado en el changelog (registro de Cambios)<br />
</li>
<li>Publique transcripción (con comentarios opcionales) haciendo clic en el correspondiente botón Guardar<br />
</li>
<li>Tal vez usted necesita iniciar sesion antes en la parte superior ... solo escribia su nombre, no preguntare una contraseña, yo confío en ti (sólo se aceptan letras)<br />
</li>
<li>Ahora usted puede ver el texto actualizado ... puede continuar con el próximo, o hacer la traducción en español si tiene texto Inglés<br />
</li>
</ol>
<br />
no tengo experiencia liderando proyectos como éste, si alguien se interesó en llevar este proyecto mejor por favor póngase en contacto conmigo ... al menos creo que para mantener un poco de orden que tiene que ser hecho en algunos pasos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Inglés transcripción de audio<br />
</li>
<li>Traducción de texto Inglés (a español en este caso, para hacer guiones para los actores de voz)<br />
</li>
<li>Doblaje del audio (con voluntarios, coordinados por alguien)<br />
</li>
<li>Edición de audio, por algun voluntario<br />
</li>
<li>Implementación, pruebas y liberación<br />
</li>
</ul>
<br />
Publiquen sus comentarios]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[IN ENGLISH (spanish version below)<br />
<br />
Hi, some time ago i wrote a collaborative web application to transcript/translate ss2 audio files for later spanish dubbing (or any other language later)<br />
<br />
this is the url -> <a href="http://netgamer.cl/ss2/translation" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SS2 Traduccion</a><br />
<br />
please collaborate, i need help specially with english part because i am not native english speaker (i am chilean) and sometimes i can't hear speeches clearly<br />
<br />
<br />
USAGE:<br />
<br />
[attachment=49]<br />
<img src="http://netgamer.cl/foro/attachment.php?aid=49" alt="[Imagen: attachment.php?aid=49]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Choose some character from the top (personaje) to see the directories in which he has speech files<br />
</li>
<li>Pick some directory from the left (directorios), the speech files (archivos) will be shown in the area next<br />
</li>
<li>The files on the list could have one or more of these icons:<ul class="mycode_list"><li>English flag: the audiolog has an english transcription (texto en ingles)<br />
</li>
<li>Spanish flag: the audiolog has a spanish translation (texto en español)<br />
</li>
<li>Exclamation mark: the audiolog has a comment in last entry (registro de cambios)<br />
</li>
</ul>
</li>
<li>Pick some file to load, will be marked with brackets, you can hear the spoken dialog on top player and the texts on right text areas<br />
</li>
<li>You can listen the audio and transcribe it in the "texto en ingles" area<br />
</li>
<li>Before post you can write some comments right below the corresponding text area and will be posted in changelog (registro de cambios)<br />
</li>
<li>Post your transcription (with optional comments) clicking the corresponding save button (guardar)<br />
</li>
<li>Maybe you need to login before at the top (usuario: inciar sesion)... just write your name, it wont ask you for a password, i trust you (only letters accepted)<br />
</li>
<li>Now you can see your updated text... you can continue with next, or do the spanish translation if it has english text<br />
</li>
</ol>
<br />
i dont have experience leading projects like this, if somebody got interested on leading this project better please contact me ... at least i think to maintain some order it has to be done in some steps:<br />
<ul class="mycode_list"><li>English audio transcription<br />
</li>
<li>English text translation (spanish in this case, to do scripts for voice actors)<br />
</li>
<li>Audio dubbing (with volunteers, coordinated by someone)<br />
</li>
<li>Audio editing by some volunteer<br />
</li>
<li>Implementation, testing and release<br />
</li>
</ul>
<br />
Post your comments<br />
<br />
<br />
===============<br />
<br />
EN ESPAÑOL (me dio paja asi que lo traduje con google y lo arregle)<br />
<br />
Hola, hace un tiempo escribí una aplicación web colaborativa para la transcripción/traduccion de archivos de audio de SS2 para luego doblarlos al español (o cualquier otro idioma más adelante)<br />
<br />
esta es la url -> <a href="http://netgamer.cl/ss2/translation" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">SS2 Traduccion</a><br />
<br />
Colaboren por favor, necesito ayuda especialmente con la parte Inglés porque no hablo Inglés nativo (soy chileno) y a veces no puedo oír los dialogos claramente<br />
<br />
<br />
USO:<br />
<br />
[attachment=49]<br />
<img src="http://netgamer.cl/foro/attachment.php?aid=49" alt="[Imagen: attachment.php?aid=49]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<ol type="1" class="mycode_list"><li>Elija algún personaje de la parte superior para ver los directorios en los que tenga archivos de voz<br />
</li>
<li>Elija algún directorio de la izquierda, los archivos de voz se mostrarán en el área de al lado<br />
</li>
<li>Los archivos de la lista podrían tener uno o más de estos iconos:<ul class="mycode_list"><li>Bandera Inglesa: el Audiolog tiene una transcripción en Inglés (texto en ingles)<br />
</li>
<li>Bandera española: la Audiolog tiene una traduccion a español (texto en español)<br />
</li>
<li>Signo de exclamación: la Audiolog tiene un comentario en la última entrada (registro de Cambios)<br />
</li>
</ul>
</li>
<li>Elija algún archivo para cargar, se marcarán con corchetes, se puede escuchar el diálogo hablado en reproductor de arriba y los textos en las áreas de texto correspondientes<br />
</li>
<li>Puede escuchar el audio y transcribirla en el área de "texto en ingles"<br />
</li>
<li>Antes de publicar puedes escribir algunos comentarios justo debajo del área de texto correspondiente y será publicado en el changelog (registro de Cambios)<br />
</li>
<li>Publique transcripción (con comentarios opcionales) haciendo clic en el correspondiente botón Guardar<br />
</li>
<li>Tal vez usted necesita iniciar sesion antes en la parte superior ... solo escribia su nombre, no preguntare una contraseña, yo confío en ti (sólo se aceptan letras)<br />
</li>
<li>Ahora usted puede ver el texto actualizado ... puede continuar con el próximo, o hacer la traducción en español si tiene texto Inglés<br />
</li>
</ol>
<br />
no tengo experiencia liderando proyectos como éste, si alguien se interesó en llevar este proyecto mejor por favor póngase en contacto conmigo ... al menos creo que para mantener un poco de orden que tiene que ser hecho en algunos pasos:<br />
<ul class="mycode_list"><li>Inglés transcripción de audio<br />
</li>
<li>Traducción de texto Inglés (a español en este caso, para hacer guiones para los actores de voz)<br />
</li>
<li>Doblaje del audio (con voluntarios, coordinados por alguien)<br />
</li>
<li>Edición de audio, por algun voluntario<br />
</li>
<li>Implementación, pruebas y liberación<br />
</li>
</ul>
<br />
Publiquen sus comentarios]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[plan de trabajo]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-20.html</link>
			<pubDate>Mon, 24 Sep 2012 12:46:05 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-20.html</guid>
			<description><![CDATA[ya tengo adelantado algo de trabajo (no de doblajes todavia), lo tengo en excel<br />
<br />
tengo los textos de los logs en español sacados de la traduccion a la fecha del clan d-lan y relacionado con la pagina de audiologs existente ..  la idea es leerlos obviamente e ir grabando el audio<br />
<br />
- crear sitio de audiologs similar al existente pero en español<br />
- diseñar algun sistema de administracion web .. subida de archivos, control de versiones, administrar usuarios (actores de doblaje, editores de audio, etc)<br />
- etc<br />
<br />
que opinan?, tienen alguna otra idea que agregar? o algun comentario o critica?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ya tengo adelantado algo de trabajo (no de doblajes todavia), lo tengo en excel<br />
<br />
tengo los textos de los logs en español sacados de la traduccion a la fecha del clan d-lan y relacionado con la pagina de audiologs existente ..  la idea es leerlos obviamente e ir grabando el audio<br />
<br />
- crear sitio de audiologs similar al existente pero en español<br />
- diseñar algun sistema de administracion web .. subida de archivos, control de versiones, administrar usuarios (actores de doblaje, editores de audio, etc)<br />
- etc<br />
<br />
que opinan?, tienen alguna otra idea que agregar? o algun comentario o critica?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[audiologs en español]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-19.html</link>
			<pubDate>Mon, 17 Sep 2012 01:37:41 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-19.html</guid>
			<description><![CDATA[quiero que sepan que estoy procesando los audiologs obtenidos de systemshock.org y la traduccion de clandlan.net para hacer una pagina web de audiologs en español, apropiada para compararlas o para leerlas<br />
<br />
de esa forma podian a traves de la web, colocar el audio en ingles y aleman, y leer el texto en español para ensayar con su voz si quieren <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/smile.png" alt="Sonrisa" title="Sonrisa" class="smilie smilie_1" /><br />
<br />
pienso que seria un avance y una motivacion<br />
<br />
---<br />
<br />
los audiologs de systemshock.org los tengo respaldos en el sitio ( <a href="http://netgamer.cl/ss2" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://netgamer.cl/ss2</a> )<br />
tambien encontre una copia reducida en <a href="http://www.reocities.com/lorax1284/shock2/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.reocities.com/lorax1284/shock2/</a><br />
<br />
---<br />
<br />
update: ya estan disponibles los audiologs en español de manera pleliminar para que vean como van quedando en <a href="http://www.netgamer.cl/ss2" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">www.netgamer.cl/ss2</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[quiero que sepan que estoy procesando los audiologs obtenidos de systemshock.org y la traduccion de clandlan.net para hacer una pagina web de audiologs en español, apropiada para compararlas o para leerlas<br />
<br />
de esa forma podian a traves de la web, colocar el audio en ingles y aleman, y leer el texto en español para ensayar con su voz si quieren <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/smile.png" alt="Sonrisa" title="Sonrisa" class="smilie smilie_1" /><br />
<br />
pienso que seria un avance y una motivacion<br />
<br />
---<br />
<br />
los audiologs de systemshock.org los tengo respaldos en el sitio ( <a href="http://netgamer.cl/ss2" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://netgamer.cl/ss2</a> )<br />
tambien encontre una copia reducida en <a href="http://www.reocities.com/lorax1284/shock2/" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.reocities.com/lorax1284/shock2/</a><br />
<br />
---<br />
<br />
update: ya estan disponibles los audiologs en español de manera pleliminar para que vean como van quedando en <a href="http://www.netgamer.cl/ss2" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">www.netgamer.cl/ss2</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[caracterizacion de los personajes]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-17.html</link>
			<pubDate>Thu, 13 Sep 2012 09:39:52 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-17.html</guid>
			<description><![CDATA[la idea de este tema es encontrar alguien que con su voz pueda caracterizarlos .. voy a empezar con algunos, luego los vamos llenando y detallando si a alguien se le ocurren mas<br />
<br />
<br />
marie delacroix:<br />
<br />
- cientifica, logica, mujer sensible, joven de modales delicados, francesa<br />
<br />
<br />
shodan:<br />
<br />
- megalomana, logica extremista, psicopata (carece de emociones)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[la idea de este tema es encontrar alguien que con su voz pueda caracterizarlos .. voy a empezar con algunos, luego los vamos llenando y detallando si a alguien se le ocurren mas<br />
<br />
<br />
marie delacroix:<br />
<br />
- cientifica, logica, mujer sensible, joven de modales delicados, francesa<br />
<br />
<br />
shodan:<br />
<br />
- megalomana, logica extremista, psicopata (carece de emociones)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[foro de elotrolado.net (hacer rular ss2...)]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-13.html</link>
			<pubDate>Thu, 06 Sep 2012 23:18:24 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-13.html</guid>
			<description><![CDATA[esta es una copia del tema iniciado por GalForD69 llamado "<a href="http://www.elotrolado.net/viewtopic.php?p=1707197247" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">[Tutorial] Hacer rular System Shock 2 en WinXP + Instalación de mods <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/biggrin.png" alt="Gran sonrisa" title="Gran sonrisa" class="smilie smilie_4" /></a>" en el foro de elotrolado.net (pueden hacer clic en el enlace, pero comenten aqui por favor, el otro foro esta viejo, solo lo puse como referencia)<br />
<br />
en esta discusion (en donde participe como AT-HE) surgio la idea hace tiempo de hacer un doblaje al español de este juego, espero poder resucitarla aca de nuevo<br />
<br />
===========================================================<br />
<br />
Pues ya que me preguntaron por privado como hacer funcionar este magnifico juego en WinXP/2000 y estoy caliente (ya que lo instale hace poco y me va perfecto) he decidido hacer este minitutorial para que todos podáis disfrutarlo sin ni un solo problema <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">Indice:</span></span></span></span><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold">1º Ingredientes necesarios<br>2º Instalación del juego y puesta a punto<br>3º Instalación de modificaciones<br>4º Posibles problemas y soluciones<br>5º Conclusiones finales</span><br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">1º Ingredientes necesarios:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>* El juego (evidentemente xD), mas concretamente necesitáis una imagen del juego ya que los parches NOCDs nos fastidiaran el asunto, debemos tirar de imagen montandola usando el Daemon Tools por ejemplo.<br />
<br>De donde saquéis la imagen eso es cosa vuestra pero me gustaría erradicar esa idea que circula de que el juego es abandonware, eso es totalmente <span style="font-weight: bold">FALSO</span>, en los foros oficiales de Looking Glass ya se hablo del asunto y existe un comunicado oficial que desmiente esta "leyenda urbana".<br />
<br />
<br>* <a href="http://files.filefront.com/System+Shock+2+Patch/;5088497;/fileinfo.html" class="postlink">Parche oficial v2.3</a>, este parche soluciona algunos fallos del juego y es necesario para instalar cualquier mod o fix (para descargar picad en el icono ese grande que pone "Download Now" en fondo naranja).<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.brave.net.nz/shock2_xp_2000_fix.zip" class="postlink">Fix para WinXP/2000</a>, este archivo es la clave de todo ya que hará que el juego funcione correctamente y no crashee constantemente.<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.megaupload.com/es/?d=HMT55SR2" class="postlink">SS2 DeepFriedBeer</a>, esto básicamente mejora el apartado sonoro notablemente pero no es necesario para poder jugar en WinXP/2000.<br />
<br />
<br>* <a href="http://shtup.home.att.net/files/shtup_beta5.zip" class="postlink">SHTUP</a>, este magnifico mod mejorara el apartado referente a las texturas del juego, añade mas resolución para estas y ademas modifica algunas (para mejor claro esta).<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.kahah.com/hosted/SS2/Files/Rebirth_Beta_1.zip" class="postlink">Rebirth</a>, la finalidad de este mod es modificar los modelos por otros mas detallados y expresivos.<br />
<br />
<br>* <a href="http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&amp;id=1" class="postlink">Traduccion del Clan DLAN</a>, con esto evidentemente traduciremos el juego casi al 100%, están traducidos tanto los objetos como las notas del PDA ademas del menú y otras muchas cosas (excepto las voces claro esta). Gracias al Clan DLAN por este magnifico trabajo <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br>* <a href="http://www.megaupload.com/?d=92HOMSZX" class="postlink">Cinemáticas traducidas y restauradas por Diskun</a>, se trata de un pack que contiene las cinemáticas traducidas y restauradas, están todas a excepción de la ultima la cual estará lista mas adelante. Gracias a <span style="font-weight: bold">Diskun</span> por esta grandísima aportación <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold">NOTA:</span> existen mas modificaciones que se pueden encontrar googleando un poco pero estas para mi son las mas importantes.<br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">2º Instalación del juego y puesta a punto:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>Antes de aplicar todos los fixes y mods nombrados anteriormente debemos instalar el juego, para ello montamos la imagen del juego usando Daemon Tools y comenzamos la instalación, durante este proceso os dará a elegir el tipo de instalación, pues debéis seleccionar la <span style="font-weight: bold">Completa</span> (+o- 550 MBs).<br />
<br />
<br>Al finalizar la instalación debéis instalar el <span style="font-weight: bold">Parche oficial v2.3</span> el cual no tiene muchos secretos y para finalizar aplicad el <span style="font-weight: bold">Fix para WinXP/2000</span> que básicamente consiste en sustituir el ejecutable original del juego por el que contiene el archivo comprimido del fix.<br />
<br />
<br>Con lo hecho anteriormente ya podemos jugar al juego sin ni un solo problema pero como se concibió originariamente, para poder jugar recordad que tenéis que tener la imagen montada con el Daemon Tools ya que si aplicáis cualquier NOCD anulareis los efectos del fix para WinXP/2000, por supuesto si queréis traducir el juego recordad aplicar la <span style="font-weight: bold">Traducción del Clan DLAN</span> la cual tampoco tiene secretos para su instalación.<br />
<br />
<br>Para finalizar instalaremos las <span style="font-weight: bold">cinemáticas traducidas y restauradas</span> creadas por <span style="font-weight: bold">Diskun</span> las cuales tienen las siguientes características:<br />
<br />
<br>- Subtitulado al castellano.<br />
<br>- Rótulos cambiados.<br />
<br>- Ampliado de 320x240 a 640x480.<br />
<br>- Filtros para suavizar y limpiar la imagen.<br />
<br />
<br>Para instalarlos debemos reemplazar los archivos originales (cs1.avi y cs2.avi) por las nuevas versiones descargadas (los encontrareis en la carpeta "cutscenes"), a continuación podéis ver una imagen de como quedarían:<br />
<br />
<br><img src="http://img147.imageshack.us/img147/2355/capturage3.jpg" alt="[Imagen: capturage3.jpg]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">3º Instalación de modificaciones:</span></span></span></span><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* SS2 DeepFriedBeer *</span></span><br />
<br />
<br>Empezaremos con el <span style="font-weight: bold">SS2 DeepFriedBeer</span>, instalar esta mejora del sonido es tan sencillo como abrir el archivo comprimido y extraer su contenido (carpeta snd y mod.ini) directamente en la raiz de la carpeta del juego.<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* SHTUP *</span></span><br />
<br />
<br>A continuación instalaremos el mod <span style="font-weight: bold">SHTUP</span>, este tiene algo mas trabajo pero es muy fácil de instalar:<br />
<br />
<br>1º- Crear una carpeta llamada <span style="font-weight: bold">res</span> en la carpeta raiz del juego.<br />
<br>2º- Mueve todos los archivos con extensión <span style="font-weight: bold">.CRF</span> (son 16 archivos exactamente) que se encuentran en la carpeta raiz del juego a la carpeta <span style="font-weight: bold">res</span> creada anteriormente.<br />
<br>3º- Crea un backup del archivo <span style="font-weight: bold">install.cfg</span> por si las moscas y edita el original con el block de notas.<br />
<br>4º- Busca una linea donde pone algo como esto:<br />
<br><blockquote class="uncited"><div>resname_base d:\games\shock2+f:\shock2</div></blockquote><br>debemos modificar esta linea y debe quedar de esta forma:<br><blockquote class="uncited"><div>resname_base d:\games\shock2\res+f:\shock2</div></blockquote><br>cuando editemos esto guardamos los cambios y ya puedes cerrar el archivo.<br>5º- Para terminar tan solo debemos descomprimir las carpetas del archivo comprimido del mod directamente en el directorio raiz del juego y ya le habremos dado un buen lavado de cara al juego con nuevas texturas, a continuación podéis ver una imagen de como quedaría el juego:<br><br>(imagen rota)<br><br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Rebirth *</span></span><br><br>Finalmente instalaremos el mod <span style="font-weight: bold">Rebirth</span>, para instalar estos nuevos modelos solo debemos cojer la carpeta <span style="font-weight: bold">mesh</span> que esta dentro del archivo comprimido y ponerlo en la carpeta raiz del juego, a continuación podéis ver una imagen de como quedaría el juego:<br><br><img src="http://users.skynet.be/fa426454/images/ss2/rebirth1_th.jpg" alt="[Imagen: rebirth1_th.jpg]" class="mycode_img" /> <img src="http://users.skynet.be/fa426454/images/ss2/rebirth2_th.jpg" alt="[Imagen: rebirth2_th.jpg]" class="mycode_img" /><br><br><span style="font-weight: bold">NOTA:</span> en caso de instalar el mod <span style="font-weight: bold">SHTUP</span> hay que instalar de nuevo la traducción (si aun no lo estaba y si no también), al acabar la instalación debemos ir a la carpeta raíz del juego y cojer los 6 archivos con extensión <span style="font-weight: bold">.CRF</span> y copiarlos a la carpeta <span style="font-weight: bold">res</span> sustituyéndolos por los que ya hay, si no hacemos esto el menú y otras cosas no aparecerán traducidas.<br><br><br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">4º Posibles problemas y soluciones:</span></span></span></span><br><br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Instalación en W2K y en kernels NT "puros"*</span></span><br><br>El juego, al menos en W2K y en kernels NT "puros" no se deja instalar normalmente, salta un mensaje diciendo que no es compatible. Se soluciona arrancando el instalador con el siguiente comando (en la opción del menú de Windows "ejecutar"):<br><blockquote class="uncited"><div>x:\setup.exe -lgntforce</div></blockquote>
<br>En dónde x es la unidad lectora en la que tengamos el juego.<br />
<br>(Gracias a <span style="font-weight: bold">Atolm</span> por la puntualización)<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Problemas con equipos multiprocesador *</span></span><br />
<br />
<br>Aquellos de vosotros que tengáis CPUs de doble núcleo y/o con Hyperthreading debéis saber que el juego se os colgara nada mas iniciar el juego debido a una incompatibilidad, hay 2 posibles soluciones para esto:<br />
<br />
<br>1ª- Cuando iniciéis el juego y estéis en el menú pulsad la combinación de teclas <span style="font-weight: bold">CTRL+ALT+SUPR</span> para acceder al administrador de tareas, entonces debéis buscar el proceso del juego (normalmente <span style="font-weight: bold">SHOCK2.EXE</span>), picáis sobre el con el botón derecho y seleccionad <span style="font-weight: bold">Establecer Afinidad...</span>, a continuación tenéis que deseleccionar el <span style="font-weight: bold">CPU 1</span> y aceptar, ya solo nos falta volver al juego y jugar tranquilamente sin problemas... lo malo de este metodo es que deberéis seguir el mismo proceso cada vez que ejecutéis el juego ya que estos cambios no se guardan.<br />
<br />
<br>2ª- Usad el siguiente fix, simplemente sustituid el ejecutable que esta en la carpeta del juego por este otro: <a href="http://www.mediafire.com/?b1jwtnmmzeo" class="postlink">System Shock 2 Dualcore Fix</a><br />
<br>(Gracias a <span style="font-weight: bold">diskun</span> por el archivo y a <span style="font-weight: bold">Atolm</span> por la puntualización)<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* No puedo ver las cinemáticas traducidas y restauradas *</span></span><br />
<br />
<br>Si no puedes verlas revisa que tienes los codecs adecuados, probablemente necesites descargar <a href="http://www.divx.com/divx/windows/download/index.php" class="postlink">DivX 6.5 para Windows</a>.<br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">5º Conclusiones finales:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>Si seguís los pasos nombrados anteriormente os aseguro que se juega sin ningún tipo de problemas pero siempre puede surgir algo... en ese caso posteadlo aquí y entre todos intentaremos solucionarlo <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/smile.png" alt="Sonrisa" title="Sonrisa" class="smilie smilie_1" /> por supuesto si alguien quiere añadir algún apunte oportuno para completar aun mas el tutorial sera bien recibido <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /> de todas formas iré completándolo poco a poco conforme me vaya acordando  (B) es posible ademas que sea posible traducir tanto las imágenes dentro del juego ademas de las voces de Xerxes y Shodan lo mas fielmente posible a los originales, de lograr todo esto podríamos tener el juego traducido cerca del 100%, para seguir el progreso este proyecto a las paginas finales donde estamos comentando todo esto <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /> para muestra podéis ver esta imagen:<br />
<br />
<br>(no se permiten mas imagenes)<br />
<br />
<br>Algunos links de interés:<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><a href="http://www.ttlg.com/forums/forumdisplay.php?f=78" class="postlink">Foros oficiales de Looking Glass</a><br><a href="http://www.sshock2.com" class="postlink">Comunidad de SS2</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[esta es una copia del tema iniciado por GalForD69 llamado "<a href="http://www.elotrolado.net/viewtopic.php?p=1707197247" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">[Tutorial] Hacer rular System Shock 2 en WinXP + Instalación de mods <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/biggrin.png" alt="Gran sonrisa" title="Gran sonrisa" class="smilie smilie_4" /></a>" en el foro de elotrolado.net (pueden hacer clic en el enlace, pero comenten aqui por favor, el otro foro esta viejo, solo lo puse como referencia)<br />
<br />
en esta discusion (en donde participe como AT-HE) surgio la idea hace tiempo de hacer un doblaje al español de este juego, espero poder resucitarla aca de nuevo<br />
<br />
===========================================================<br />
<br />
Pues ya que me preguntaron por privado como hacer funcionar este magnifico juego en WinXP/2000 y estoy caliente (ya que lo instale hace poco y me va perfecto) he decidido hacer este minitutorial para que todos podáis disfrutarlo sin ni un solo problema <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">Indice:</span></span></span></span><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold">1º Ingredientes necesarios<br>2º Instalación del juego y puesta a punto<br>3º Instalación de modificaciones<br>4º Posibles problemas y soluciones<br>5º Conclusiones finales</span><br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">1º Ingredientes necesarios:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>* El juego (evidentemente xD), mas concretamente necesitáis una imagen del juego ya que los parches NOCDs nos fastidiaran el asunto, debemos tirar de imagen montandola usando el Daemon Tools por ejemplo.<br />
<br>De donde saquéis la imagen eso es cosa vuestra pero me gustaría erradicar esa idea que circula de que el juego es abandonware, eso es totalmente <span style="font-weight: bold">FALSO</span>, en los foros oficiales de Looking Glass ya se hablo del asunto y existe un comunicado oficial que desmiente esta "leyenda urbana".<br />
<br />
<br>* <a href="http://files.filefront.com/System+Shock+2+Patch/;5088497;/fileinfo.html" class="postlink">Parche oficial v2.3</a>, este parche soluciona algunos fallos del juego y es necesario para instalar cualquier mod o fix (para descargar picad en el icono ese grande que pone "Download Now" en fondo naranja).<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.brave.net.nz/shock2_xp_2000_fix.zip" class="postlink">Fix para WinXP/2000</a>, este archivo es la clave de todo ya que hará que el juego funcione correctamente y no crashee constantemente.<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.megaupload.com/es/?d=HMT55SR2" class="postlink">SS2 DeepFriedBeer</a>, esto básicamente mejora el apartado sonoro notablemente pero no es necesario para poder jugar en WinXP/2000.<br />
<br />
<br>* <a href="http://shtup.home.att.net/files/shtup_beta5.zip" class="postlink">SHTUP</a>, este magnifico mod mejorara el apartado referente a las texturas del juego, añade mas resolución para estas y ademas modifica algunas (para mejor claro esta).<br />
<br />
<br>* <a href="http://www.kahah.com/hosted/SS2/Files/Rebirth_Beta_1.zip" class="postlink">Rebirth</a>, la finalidad de este mod es modificar los modelos por otros mas detallados y expresivos.<br />
<br />
<br>* <a href="http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&amp;id=1" class="postlink">Traduccion del Clan DLAN</a>, con esto evidentemente traduciremos el juego casi al 100%, están traducidos tanto los objetos como las notas del PDA ademas del menú y otras muchas cosas (excepto las voces claro esta). Gracias al Clan DLAN por este magnifico trabajo <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br>* <a href="http://www.megaupload.com/?d=92HOMSZX" class="postlink">Cinemáticas traducidas y restauradas por Diskun</a>, se trata de un pack que contiene las cinemáticas traducidas y restauradas, están todas a excepción de la ultima la cual estará lista mas adelante. Gracias a <span style="font-weight: bold">Diskun</span> por esta grandísima aportación <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold">NOTA:</span> existen mas modificaciones que se pueden encontrar googleando un poco pero estas para mi son las mas importantes.<br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">2º Instalación del juego y puesta a punto:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>Antes de aplicar todos los fixes y mods nombrados anteriormente debemos instalar el juego, para ello montamos la imagen del juego usando Daemon Tools y comenzamos la instalación, durante este proceso os dará a elegir el tipo de instalación, pues debéis seleccionar la <span style="font-weight: bold">Completa</span> (+o- 550 MBs).<br />
<br />
<br>Al finalizar la instalación debéis instalar el <span style="font-weight: bold">Parche oficial v2.3</span> el cual no tiene muchos secretos y para finalizar aplicad el <span style="font-weight: bold">Fix para WinXP/2000</span> que básicamente consiste en sustituir el ejecutable original del juego por el que contiene el archivo comprimido del fix.<br />
<br />
<br>Con lo hecho anteriormente ya podemos jugar al juego sin ni un solo problema pero como se concibió originariamente, para poder jugar recordad que tenéis que tener la imagen montada con el Daemon Tools ya que si aplicáis cualquier NOCD anulareis los efectos del fix para WinXP/2000, por supuesto si queréis traducir el juego recordad aplicar la <span style="font-weight: bold">Traducción del Clan DLAN</span> la cual tampoco tiene secretos para su instalación.<br />
<br />
<br>Para finalizar instalaremos las <span style="font-weight: bold">cinemáticas traducidas y restauradas</span> creadas por <span style="font-weight: bold">Diskun</span> las cuales tienen las siguientes características:<br />
<br />
<br>- Subtitulado al castellano.<br />
<br>- Rótulos cambiados.<br />
<br>- Ampliado de 320x240 a 640x480.<br />
<br>- Filtros para suavizar y limpiar la imagen.<br />
<br />
<br>Para instalarlos debemos reemplazar los archivos originales (cs1.avi y cs2.avi) por las nuevas versiones descargadas (los encontrareis en la carpeta "cutscenes"), a continuación podéis ver una imagen de como quedarían:<br />
<br />
<br><img src="http://img147.imageshack.us/img147/2355/capturage3.jpg" alt="[Imagen: capturage3.jpg]" class="mycode_img" /><br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">3º Instalación de modificaciones:</span></span></span></span><br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* SS2 DeepFriedBeer *</span></span><br />
<br />
<br>Empezaremos con el <span style="font-weight: bold">SS2 DeepFriedBeer</span>, instalar esta mejora del sonido es tan sencillo como abrir el archivo comprimido y extraer su contenido (carpeta snd y mod.ini) directamente en la raiz de la carpeta del juego.<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* SHTUP *</span></span><br />
<br />
<br>A continuación instalaremos el mod <span style="font-weight: bold">SHTUP</span>, este tiene algo mas trabajo pero es muy fácil de instalar:<br />
<br />
<br>1º- Crear una carpeta llamada <span style="font-weight: bold">res</span> en la carpeta raiz del juego.<br />
<br>2º- Mueve todos los archivos con extensión <span style="font-weight: bold">.CRF</span> (son 16 archivos exactamente) que se encuentran en la carpeta raiz del juego a la carpeta <span style="font-weight: bold">res</span> creada anteriormente.<br />
<br>3º- Crea un backup del archivo <span style="font-weight: bold">install.cfg</span> por si las moscas y edita el original con el block de notas.<br />
<br>4º- Busca una linea donde pone algo como esto:<br />
<br><blockquote class="uncited"><div>resname_base d:\games\shock2+f:\shock2</div></blockquote><br>debemos modificar esta linea y debe quedar de esta forma:<br><blockquote class="uncited"><div>resname_base d:\games\shock2\res+f:\shock2</div></blockquote><br>cuando editemos esto guardamos los cambios y ya puedes cerrar el archivo.<br>5º- Para terminar tan solo debemos descomprimir las carpetas del archivo comprimido del mod directamente en el directorio raiz del juego y ya le habremos dado un buen lavado de cara al juego con nuevas texturas, a continuación podéis ver una imagen de como quedaría el juego:<br><br>(imagen rota)<br><br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Rebirth *</span></span><br><br>Finalmente instalaremos el mod <span style="font-weight: bold">Rebirth</span>, para instalar estos nuevos modelos solo debemos cojer la carpeta <span style="font-weight: bold">mesh</span> que esta dentro del archivo comprimido y ponerlo en la carpeta raiz del juego, a continuación podéis ver una imagen de como quedaría el juego:<br><br><img src="http://users.skynet.be/fa426454/images/ss2/rebirth1_th.jpg" alt="[Imagen: rebirth1_th.jpg]" class="mycode_img" /> <img src="http://users.skynet.be/fa426454/images/ss2/rebirth2_th.jpg" alt="[Imagen: rebirth2_th.jpg]" class="mycode_img" /><br><br><span style="font-weight: bold">NOTA:</span> en caso de instalar el mod <span style="font-weight: bold">SHTUP</span> hay que instalar de nuevo la traducción (si aun no lo estaba y si no también), al acabar la instalación debemos ir a la carpeta raíz del juego y cojer los 6 archivos con extensión <span style="font-weight: bold">.CRF</span> y copiarlos a la carpeta <span style="font-weight: bold">res</span> sustituyéndolos por los que ya hay, si no hacemos esto el menú y otras cosas no aparecerán traducidas.<br><br><br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">4º Posibles problemas y soluciones:</span></span></span></span><br><br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Instalación en W2K y en kernels NT "puros"*</span></span><br><br>El juego, al menos en W2K y en kernels NT "puros" no se deja instalar normalmente, salta un mensaje diciendo que no es compatible. Se soluciona arrancando el instalador con el siguiente comando (en la opción del menú de Windows "ejecutar"):<br><blockquote class="uncited"><div>x:\setup.exe -lgntforce</div></blockquote>
<br>En dónde x es la unidad lectora en la que tengamos el juego.<br />
<br>(Gracias a <span style="font-weight: bold">Atolm</span> por la puntualización)<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* Problemas con equipos multiprocesador *</span></span><br />
<br />
<br>Aquellos de vosotros que tengáis CPUs de doble núcleo y/o con Hyperthreading debéis saber que el juego se os colgara nada mas iniciar el juego debido a una incompatibilidad, hay 2 posibles soluciones para esto:<br />
<br />
<br>1ª- Cuando iniciéis el juego y estéis en el menú pulsad la combinación de teclas <span style="font-weight: bold">CTRL+ALT+SUPR</span> para acceder al administrador de tareas, entonces debéis buscar el proceso del juego (normalmente <span style="font-weight: bold">SHOCK2.EXE</span>), picáis sobre el con el botón derecho y seleccionad <span style="font-weight: bold">Establecer Afinidad...</span>, a continuación tenéis que deseleccionar el <span style="font-weight: bold">CPU 1</span> y aceptar, ya solo nos falta volver al juego y jugar tranquilamente sin problemas... lo malo de este metodo es que deberéis seguir el mismo proceso cada vez que ejecutéis el juego ya que estos cambios no se guardan.<br />
<br />
<br>2ª- Usad el siguiente fix, simplemente sustituid el ejecutable que esta en la carpeta del juego por este otro: <a href="http://www.mediafire.com/?b1jwtnmmzeo" class="postlink">System Shock 2 Dualcore Fix</a><br />
<br>(Gracias a <span style="font-weight: bold">diskun</span> por el archivo y a <span style="font-weight: bold">Atolm</span> por la puntualización)<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><span style="color: darkred">* No puedo ver las cinemáticas traducidas y restauradas *</span></span><br />
<br />
<br>Si no puedes verlas revisa que tienes los codecs adecuados, probablemente necesites descargar <a href="http://www.divx.com/divx/windows/download/index.php" class="postlink">DivX 6.5 para Windows</a>.<br />
<br />
<br />
<br><span style="color: indigo"><span style="font-size: 100%; line-height: 116%;"><span style="font-weight: bold"><span style="text-decoration: underline">5º Conclusiones finales:</span></span></span></span><br />
<br />
<br>Si seguís los pasos nombrados anteriormente os aseguro que se juega sin ningún tipo de problemas pero siempre puede surgir algo... en ese caso posteadlo aquí y entre todos intentaremos solucionarlo <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/smile.png" alt="Sonrisa" title="Sonrisa" class="smilie smilie_1" /> por supuesto si alguien quiere añadir algún apunte oportuno para completar aun mas el tutorial sera bien recibido <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /> de todas formas iré completándolo poco a poco conforme me vaya acordando  (B) es posible ademas que sea posible traducir tanto las imágenes dentro del juego ademas de las voces de Xerxes y Shodan lo mas fielmente posible a los originales, de lograr todo esto podríamos tener el juego traducido cerca del 100%, para seguir el progreso este proyecto a las paginas finales donde estamos comentando todo esto <img src="https://www.netgamer.cl/foro/images/smilies/wink.png" alt="Guiño" title="Guiño" class="smilie smilie_2" /> para muestra podéis ver esta imagen:<br />
<br />
<br>(no se permiten mas imagenes)<br />
<br />
<br>Algunos links de interés:<br />
<br />
<br><span style="font-weight: bold"><a href="http://www.ttlg.com/forums/forumdisplay.php?f=78" class="postlink">Foros oficiales de Looking Glass</a><br><a href="http://www.sshock2.com" class="postlink">Comunidad de SS2</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[creditos de las voces en ingles y aleman]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-12.html</link>
			<pubDate>Thu, 06 Sep 2012 12:55:09 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-12.html</guid>
			<description><![CDATA[los creditos en ingles estan sacados de imdb.com, por si acaso lo borran o algo<br />
<br />
los creditos en aleman los encontre en <a href="http://www.mobygames.com/game/windows/system-shock-2/credits" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.mobygames.com/game/windows/sy...-2/credits</a><br />
<br />
la idea es hacer una comparacion para deducir mas o menos que tipo de voz se necesita para doblar ciertos personajes .. o si alguien tiene la voz parecida a alguno, tener una idea de cuales otros podria hacer tambien .. hice esta tabla tratando de cruzar las listas de actores en ingles y aleman, pero las dos son muy diferentes asi que hay algunos personajes que no encajaron bien<br />
<br />
<table border='1' cellspacing='0' cellpadding='4'>
<tr><td>PERSONAJE</td><td>INGLES</td><td>ALEMAN</td></tr>
<tr><td>Amanpour</td><td>Josh Randall</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Bayliss</td><td>Nate Wells</td><td>Oliver Christian Rudolf</td></tr>
<tr><td>Betty</td><td>Terri Brosius</td><td>Stephanie Kindermann</td></tr>
<tr><td>Bloome</td><td>Esra Gaffin</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Bronson</td><td>Erin Coughlan</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Cortez</td><td>Ken Levine</td><td>Oliver Christian Rudolf</td></tr>
<tr><td>Croker</td><td>Randy Smith</td><td>Clemens Gerhard</td></tr>
<tr><td>Curtiz</td><td>Ian Vogel</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>Delacroix</td><td>Terri Brosius</td><td>Sabine Falkenberg</td></tr>
<tr><td>Diego</td><td>Stephen Russell</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Female Many</td><td>Esra Gaffin</td><td>Sabine Falkenberg</td></tr>
<tr><td>Grassi</td><td>Michael Swiderek</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Korenchkin</td><td>Ian Vogel</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Loesser</td><td>Karen Saltus</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Male Many</td><td>Stephen Russell</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Malick</td><td>Alexx Kay</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Malone</td><td>Fred Galpern</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Martin</td><td>Matt Boynton</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>McKay</td><td>Mike Romatelli</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Midwife</td><td>Esra Gaffin</td><td>Eva Michaelis</td></tr>
<tr><td>Military Recruiter</td><td>Ian Vogel</td><td>Clemens Gerhard</td></tr>
<tr><td>Miller</td><td>Bill Farquhar</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Murdoch</td><td>Gayle Robertson</td><td>Katja Brügger</td></tr>
<tr><td>Myers</td><td>Kemal Amarasingham</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Norris</td><td>Rob Caminos</td><td>Christian Stark</td></tr>
<tr><td>Polito</td><td>Esra Gaffin</td><td>Traudel Sperber</td></tr>
<tr><td>Prefontaine</td><td>Daniel Thron</td><td>Christian Stark</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, Marines</td><td>Nate Wells</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, Navy</td><td>Daniel Thron</td><td>Rainer Schmitt</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, OSA</td><td>Karen Saltus</td><td>Katja Brügger</td></tr>
<tr><td>Rosenberg</td><td>Kemal Amarasingham</td><td>Frank Felicetti</td></tr>
<tr><td>Sanger</td><td>Karen Saltus</td><td>Eva Michaelis</td></tr>
<tr><td>SHODAN</td><td>Terri Brosius</td><td>Marion von Stengel</td></tr>
<tr><td>Siddons</td><td>Esra Gaffin</td><td>Stephanie Kindermann</td></tr>
<tr><td>Suarez</td><td>Rob Caminos</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Turnbull</td><td>Laura Baldwin</td><td>Traudel Sperber</td></tr>
<tr><td>Watts</td><td>Daniel Thron</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Woods</td><td>Daniel Thron</td><td>Frank Felicetti</td></tr>
<tr><td>XERXES</td><td>Stephen Russell</td><td>Sven Dahlem</td></tr>
<tr><td>Yang</td><td>Steve Canniff</td><td>Uli Pleßmann</td></tr>
<tr><td>Yount</td><td>Rob Fermier</td><td>Uli Pleßmann</td></tr>
<tr><td>Announcer / Narrator</td><td>Stephen Russell</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>Droids</td><td>Eric Brosius</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Hacker</td><td>Fred Galpern</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>OnceGrunt</td><td>Stephen Russell</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Xtra Man 1</td><td>Dorian Hart</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Xtra Man2</td><td>Andy Meuse</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Crying Man</td><td>N/A</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Escaping Women</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Husband</td><td>N/A</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Hybrid</td><td>N/A</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Man at Shuttle</td><td>N/A</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Mother</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Nervous Women</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Player</td><td>N/A</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Praying Man</td><td>N/A</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>ProtoBot</td><td>N/A</td><td>Rainer Schmitt</td></tr>
<tr><td>Service Roboter</td><td>N/A</td><td>Sven Dahlem</td></tr>
<tr><td>Surveillance Roboter</td><td>N/A</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Wife</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
</table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[los creditos en ingles estan sacados de imdb.com, por si acaso lo borran o algo<br />
<br />
los creditos en aleman los encontre en <a href="http://www.mobygames.com/game/windows/system-shock-2/credits" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">http://www.mobygames.com/game/windows/sy...-2/credits</a><br />
<br />
la idea es hacer una comparacion para deducir mas o menos que tipo de voz se necesita para doblar ciertos personajes .. o si alguien tiene la voz parecida a alguno, tener una idea de cuales otros podria hacer tambien .. hice esta tabla tratando de cruzar las listas de actores en ingles y aleman, pero las dos son muy diferentes asi que hay algunos personajes que no encajaron bien<br />
<br />
<table border='1' cellspacing='0' cellpadding='4'>
<tr><td>PERSONAJE</td><td>INGLES</td><td>ALEMAN</td></tr>
<tr><td>Amanpour</td><td>Josh Randall</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Bayliss</td><td>Nate Wells</td><td>Oliver Christian Rudolf</td></tr>
<tr><td>Betty</td><td>Terri Brosius</td><td>Stephanie Kindermann</td></tr>
<tr><td>Bloome</td><td>Esra Gaffin</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Bronson</td><td>Erin Coughlan</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Cortez</td><td>Ken Levine</td><td>Oliver Christian Rudolf</td></tr>
<tr><td>Croker</td><td>Randy Smith</td><td>Clemens Gerhard</td></tr>
<tr><td>Curtiz</td><td>Ian Vogel</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>Delacroix</td><td>Terri Brosius</td><td>Sabine Falkenberg</td></tr>
<tr><td>Diego</td><td>Stephen Russell</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Female Many</td><td>Esra Gaffin</td><td>Sabine Falkenberg</td></tr>
<tr><td>Grassi</td><td>Michael Swiderek</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Korenchkin</td><td>Ian Vogel</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Loesser</td><td>Karen Saltus</td><td>Marlies Dostal</td></tr>
<tr><td>Male Many</td><td>Stephen Russell</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Malick</td><td>Alexx Kay</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Malone</td><td>Fred Galpern</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Martin</td><td>Matt Boynton</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>McKay</td><td>Mike Romatelli</td><td>Wulf Mey</td></tr>
<tr><td>Midwife</td><td>Esra Gaffin</td><td>Eva Michaelis</td></tr>
<tr><td>Military Recruiter</td><td>Ian Vogel</td><td>Clemens Gerhard</td></tr>
<tr><td>Miller</td><td>Bill Farquhar</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Murdoch</td><td>Gayle Robertson</td><td>Katja Brügger</td></tr>
<tr><td>Myers</td><td>Kemal Amarasingham</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Norris</td><td>Rob Caminos</td><td>Christian Stark</td></tr>
<tr><td>Polito</td><td>Esra Gaffin</td><td>Traudel Sperber</td></tr>
<tr><td>Prefontaine</td><td>Daniel Thron</td><td>Christian Stark</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, Marines</td><td>Nate Wells</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, Navy</td><td>Daniel Thron</td><td>Rainer Schmitt</td></tr>
<tr><td>Recruiting Officer, OSA</td><td>Karen Saltus</td><td>Katja Brügger</td></tr>
<tr><td>Rosenberg</td><td>Kemal Amarasingham</td><td>Frank Felicetti</td></tr>
<tr><td>Sanger</td><td>Karen Saltus</td><td>Eva Michaelis</td></tr>
<tr><td>SHODAN</td><td>Terri Brosius</td><td>Marion von Stengel</td></tr>
<tr><td>Siddons</td><td>Esra Gaffin</td><td>Stephanie Kindermann</td></tr>
<tr><td>Suarez</td><td>Rob Caminos</td><td>Till Demtröder</td></tr>
<tr><td>Turnbull</td><td>Laura Baldwin</td><td>Traudel Sperber</td></tr>
<tr><td>Watts</td><td>Daniel Thron</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Woods</td><td>Daniel Thron</td><td>Frank Felicetti</td></tr>
<tr><td>XERXES</td><td>Stephen Russell</td><td>Sven Dahlem</td></tr>
<tr><td>Yang</td><td>Steve Canniff</td><td>Uli Pleßmann</td></tr>
<tr><td>Yount</td><td>Rob Fermier</td><td>Uli Pleßmann</td></tr>
<tr><td>Announcer / Narrator</td><td>Stephen Russell</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>Droids</td><td>Eric Brosius</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Hacker</td><td>Fred Galpern</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>OnceGrunt</td><td>Stephen Russell</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Xtra Man 1</td><td>Dorian Hart</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Xtra Man2</td><td>Andy Meuse</td><td>N/A</td></tr>
<tr><td>Crying Man</td><td>N/A</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Escaping Women</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Husband</td><td>N/A</td><td>Martin May</td></tr>
<tr><td>Hybrid</td><td>N/A</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Man at Shuttle</td><td>N/A</td><td>Erik Schäffler</td></tr>
<tr><td>Mother</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Nervous Women</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
<tr><td>Player</td><td>N/A</td><td>Holger Mahlich</td></tr>
<tr><td>Praying Man</td><td>N/A</td><td>Franc Tausch</td></tr>
<tr><td>ProtoBot</td><td>N/A</td><td>Rainer Schmitt</td></tr>
<tr><td>Service Roboter</td><td>N/A</td><td>Sven Dahlem</td></tr>
<tr><td>Surveillance Roboter</td><td>N/A</td><td>Douglas Welbat</td></tr>
<tr><td>Wife</td><td>N/A</td><td>Michaela Kreißler</td></tr>
</table>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[presentacion del proyecto]]></title>
			<link>https://www.netgamer.cl/foro/thread-10.html</link>
			<pubDate>Mon, 20 Aug 2012 14:35:50 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://www.netgamer.cl/foro/member.php?action=profile&uid=1">atesin</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://www.netgamer.cl/foro/thread-10.html</guid>
			<description><![CDATA[aunque que no fue muy conocido .. creo que system shock 2 es uno de los mejores juegos de la historia, del cual se basaron otros tan exitosos como half-life, deus ex, bioshock, dead space y otros<br />
<br />
<img src="http://img146.imageshack.us/img146/2901/16218458.jpg" alt="[Imagen: 16218458.jpg]" class="mycode_img" /><br />
<br />
presenta una innovadora y bien lograda fusion entre un shooting y un rpg, en un ambiente de terror y ciencia ficcion, muy inmersivo, completo y entretenido, hecho con pura dedicacion, talento y creatividad .. lastima que el estudio que lo hizo no tenia mucho presupuesto para promocionarlo (looking glass, ahora difunto)<br />
<br />
este juego salio en ingles (me parece que hay un doblaje en frances o aleman) .. desgraciadamente no salio en español .. aunque hay una traduccion de los textos independiente (muy buena por cierto), el audio es necesario para hacer el juego mas jugable y para entender la historia en algunas escenas que no tienen texto .. otra ventaja seria difundir este fantastico juego a los amigos que no saben mucho ingles, si doblamos el juego al español tendria nuestro sello presonal<br />
<br />
este proyecto apunta a eso, a doblar el audio del juego para poder disfrutarlo totalmente, conservando el espiritu del juego, la atmosfera de thriller y sci-fi, el arte conceptual y lo demas .. para eso se me ocurrieron algunas etapas<br />
<br />
- reclutar voluntarios (por ejemplo empezando por los del foro de elotrolado.net)<br />
- recopilar informacion (textos a leer, perosnajes, etc)<br />
- etc]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[aunque que no fue muy conocido .. creo que system shock 2 es uno de los mejores juegos de la historia, del cual se basaron otros tan exitosos como half-life, deus ex, bioshock, dead space y otros<br />
<br />
<img src="http://img146.imageshack.us/img146/2901/16218458.jpg" alt="[Imagen: 16218458.jpg]" class="mycode_img" /><br />
<br />
presenta una innovadora y bien lograda fusion entre un shooting y un rpg, en un ambiente de terror y ciencia ficcion, muy inmersivo, completo y entretenido, hecho con pura dedicacion, talento y creatividad .. lastima que el estudio que lo hizo no tenia mucho presupuesto para promocionarlo (looking glass, ahora difunto)<br />
<br />
este juego salio en ingles (me parece que hay un doblaje en frances o aleman) .. desgraciadamente no salio en español .. aunque hay una traduccion de los textos independiente (muy buena por cierto), el audio es necesario para hacer el juego mas jugable y para entender la historia en algunas escenas que no tienen texto .. otra ventaja seria difundir este fantastico juego a los amigos que no saben mucho ingles, si doblamos el juego al español tendria nuestro sello presonal<br />
<br />
este proyecto apunta a eso, a doblar el audio del juego para poder disfrutarlo totalmente, conservando el espiritu del juego, la atmosfera de thriller y sci-fi, el arte conceptual y lo demas .. para eso se me ocurrieron algunas etapas<br />
<br />
- reclutar voluntarios (por ejemplo empezando por los del foro de elotrolado.net)<br />
- recopilar informacion (textos a leer, perosnajes, etc)<br />
- etc]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>